熱門關(guān)鍵詞: 成都翻譯公司工程英語(yǔ)翻譯工程翻譯標(biāo)書翻譯移民翻譯
400-678-7831
熱門關(guān)鍵詞: 成都翻譯公司工程英語(yǔ)翻譯工程翻譯標(biāo)書翻譯移民翻譯
合同翻譯作為專業(yè)性較強(qiáng)的翻譯類型,更需要找專業(yè)的翻譯公司來(lái)承接,合同翻譯主要針對(duì)的是各種合同、章程、條款等的相關(guān)翻譯,在國(guó)際貿(mào)易中被廣泛的應(yīng)用。接下來(lái),關(guān)于合同翻譯有其獨(dú)特的特色,精益通翻譯公司為大家秒速下如何解決專業(yè)合同翻譯中的難題。
首先,要翻譯好合同文件,就要做到翻譯前要對(duì)文件通讀并做到全面理解,如若有不理解的地方,應(yīng)及時(shí)向當(dāng)事人咨詢,然后感知掌握文件結(jié)構(gòu)和條理。在通讀全文后,就該進(jìn)行初步英語(yǔ)翻譯,這時(shí)一定要理清句子的邏輯結(jié)構(gòu),注意的是法律文件的翻譯一般使用復(fù)雜的長(zhǎng)句以便保證它的嚴(yán)謹(jǐn)性,不留漏洞,同時(shí)還要保證文字的條理性。
其次,要明白的是合同翻譯不用于其他的翻譯,作為一項(xiàng)專業(yè)文檔翻譯,并且考慮到合同在各種交易往來(lái)中的嚴(yán)肅性,合同文件一般要求簽訂雙方必須要遵守相關(guān)的法律規(guī)定,選詞用于上通常使用法律用語(yǔ)及正式詞匯,拒接口頭化,并能夠準(zhǔn)確無(wú)誤的表達(dá)當(dāng)事人的意思。
最后,在內(nèi)容表述完整后,在格式和結(jié)構(gòu)上還要保證符合原合同的規(guī)范和要求。要注意的是,在詞匯的使用上必須多使用專業(yè)術(shù)語(yǔ)、商貿(mào)和法律術(shù)語(yǔ)等。
最后才是把文件導(dǎo)入CAT軟件里面翻譯,在CAT中翻譯能夠確保文件的術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一,詞匯用法標(biāo)準(zhǔn),并且項(xiàng)目經(jīng)理也能實(shí)時(shí)的查看和監(jiān)督譯員的翻譯質(zhì)量和速度情況,以便于掌控整個(gè)文件的翻譯環(huán)節(jié)。最后才能得到質(zhì)量無(wú)誤,時(shí)間準(zhǔn)時(shí)的譯文。
精益通翻譯公司主要翻譯合同類型包涵:章程翻譯、協(xié)議翻譯、采購(gòu)合同翻譯、項(xiàng)目合同翻譯、勞動(dòng)合同翻譯、合同文本翻譯、協(xié)議合同翻譯、投資立項(xiàng)協(xié)議/合同、購(gòu)銷合同翻譯、轉(zhuǎn)讓合同等法律合同材料翻譯
精益通合同翻譯語(yǔ)種包含:英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)等其他小語(yǔ)種
合同翻譯報(bào)價(jià)
源語(yǔ)言 | 翻譯方向 | 普通級(jí) | 專業(yè)級(jí) | 出版級(jí) |
中文 | 英文 | 130 | 150-180 | 200-240 |
英文 | 中文 | 150 | 170-200 | 190-240 |
日/韓 | 中文 | 140 | 190-220 | 240-260 |
中文 | 日/韓 | 160 | 210-240 | 260-280 |
法/俄/德 | 中文 | 260 | 270-300 | 320-340 |
中文 | 法/俄/德 | 280 | 290-320 | 340-360 |
西/葡/意 | 中文 | 300 | 320-350 | 360-380 |
合同翻譯報(bào)價(jià)根據(jù)文件和要求來(lái)定,詳情咨詢:4006-7878-31
精益通翻譯合同翻譯客戶見(jiàn)證:蘇州耘致法律咨詢、旗渡法律、三星電子、四川博覽事務(wù)局、波鴻集團(tuán)有限公司等企業(yè)和政府機(jī)構(gòu)。
客戶評(píng)價(jià)
波鴻集團(tuán)有限公司:精益通是我們長(zhǎng)期合作的翻譯公司,很專業(yè),質(zhì)量和時(shí)間都得到保證!
四川某雜志社:合作很多年的翻譯公司了,質(zhì)量和價(jià)格都很好。尤其在合同翻譯方面的嚴(yán)謹(jǐn)值得稱贊。